LA PHRASE D’URGENCE – Partie 2b

Dans la version IFR, une fois que les quatre candidats ont terminé leur vol virtuel, on passe sans attendre à la phrase d’urgence. Une enveloppe fermée vous est remise et des binômes sont désignés. Les examinateurs à nouveau à part, le casque sur les oreilles, un candidat du premier binôme ouvre l’enveloppe dans laquelle il trouve une phrase d'urgence ou de situation inhabituelle rédigée en français, qu'il doit énoncer en anglais au premier candidat. Celui-ci doit répéter, toujours en anglais la situation. Le premier doit alors confirmer que la phrase a été bien comprise, ou à défaut répéter ce qui n’a pas été compris par le binôme.  Comme il est inscrit en haut de l’énoncé, le langage courant doit être utilisé et non pas le langage aéronautique. Comme si vous parliez à votre copilote ou passager.

 

La situation est ensuite inversée avec l’autre candidat du binôme, on passe ensuite à l’autre binome. Cette épreuve dure environ 5 minutes.

Dans la version VFR le test est similaire mais se fait sans binome et sans besoin de répéter la phrase d’urgence d’un autre candidat, vous lisez juste la votre.

Passons à l’exemple :

« Passez le message ci-dessous à votre binôme, en Anglais et en utilisant le langage courant. Si votre binôme ne répète pas correctement la phrase, répéter et expliciter le message de façon à ce qu’il comprenne :

Nous nous déroutons vers Chartres à cause de problèmes météo mais un de vos passager vient de s’évanouir. Pourrions nous avoir de l’assistance médicale à l’arrivée »

 

Vous pourriez dire :

“We are diverting to Chartres because of the weather, but one of our passengers has just fainted. Could we have medical assistance on arrival “

Si vous ne connaissiez pas les mots exacts, l’important est de faire passer le message. Vous pouriez essayer:

“We are diverting to Chartres due to weather. We have a passenger who is ill. Request a doctor in Chartres”

 

 

            Comment le test est noté

 

 

 

 

 

 

©PILOTWEB,  2008